江之永矣,不可方แ思。
采采芣苢,薄言捋之。
“萧萧”,是密密,严密的意思。猎手们所布的“兔置”,结扎得格外紧密,埋下的网桩,也敲打得愈加牢固,也是渲染的一种紧张空气。所谓“艺高人胆大”,将士们如果不是一身武艺,又如何敢挑战万**之ใ王呢?
之子于归,宜其**室。
很**诗经的一些比兴的景物,总是显得那ว样的自然,仿佛每个人都随手可拾,熟悉的不能再熟悉,却又组合的那样清新贴切。
“采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。”有一种说法,认为卷耳是状野草“盛多之貌”。不管这**子采的是什么,反正是不能载满筐,为什么呢?诗中ณ说了:“嗟我怀人,寘彼周行”这有点像电影画面,那**โ子叹口气,*โ*โ脆重重的把筐放在大道边上了,道:“我不采了!”,一边又自言自语道:“**人离开也有段日子了,如何了无音讯?他目前到了哪里了呢?”
这一段写的多美,有绿,有黄,有鸟鸣喈喈,完全是一副明快靓丽ษ的画面,写的是既有声又有**。诗第三句:
参差荇菜,左ุ右采之。窈窕淑**โ,琴瑟友之ใ。
那个时候的人似乎不是那样拘泥于繁文缛节,只要是表达了自己的心声,就有生命力,这首诗,用了几个比喻东欧很贴切,比如未见君子,惄如调饥。说自己้没见到心上人的时候,心里很慌,就像饿的时候的**,这个比喻很生动也很**真。
这首诗是描写男ç**杂处、如火如荼的庙会正在进行,而那ว位**情萌动的*โ*却因为ฦ父母在身边而无可奈何,写的是**的心理活动。
(二)麟之趾,君主的赞歌
麟之ใ趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮!
常常想,现今都称自己้的儿子为麟儿,是否从诗经里化来的。
的确,麒麟做为吉祥的物种,被人喜**是很正常的。
当时先民们,看见麒麟而感叹心目中的君主,希望君主像麒麟一样仁厚,也是很正常的。
**诗经的这种艺术造型上的*โ*炼,选择材料的准确和*โ*到,不怪乎ๆ让后人称赞至今。
他没有一点的多余的赘笔,直接说了麒麟的角、额头、足趾来表达,这是一种特写式的跳跃和**,十分的简练和准确。
麒麟跟龙和凤一样,不是真实的,是先民们想象中的创造物,据说麒麟有足不踢人,有额不顶人,有角不撞人,故称仁**โ。
我想起了孔子的《苛政**于虎》的文章,可见这古代的人民还是希望自己的君主是仁德的,老百姓最怕的就是想老虎一样的君主,都衷心的希望自己的君主是像麒麟一样仁厚的君子。