4赴:奔丧。
【注释】
5经构:建筑。
1汳(bian)水:古水名,在今河南省境内。汳:后来写作“汴”葛城:故址在今河南省宁陵县南。
6๔旸(yang)旱ທ:晴朗干旱。旸:๘晴天。辍津:水流枯涸ຈ。
2会:恰逢,遇上。上台:朝廷,上级。《山川图》:当时各地的山川ษ地图。
7宿草:久植的荒草。
3๑武功县:古县名,治今陕西省武功县。成林渠:在今陕西省武功县、周至县附近,即下文的“灵轵(zhi)渠”同一条河流在不同地域的名称不同。
wwwcom
【译文】
9无缘:不可能。
5竟:最终,终究。
10寒鸣:悲鸣。相和(he):相互应和。
6俯仰:本指低头和抬头,这里代指“观望”
巨马水1又东,郦亭沟水2注之。水上承督亢沟水于逎县3东,东南流,历紫渊4东。余六世祖乐浪府君5,自涿之先贤乡爰宅其阴6,西带巨เ川,东翼7兹水,枝流津通,缠络墟圃8๖,匪直田渔之ใ赡可怀9,信为游神10之ใ胜处也。其水东南流,又名之为ฦ郦亭沟。
【译文】
栋(dong):脊檩,正梁。榱(cui):椽子。
8效深:同深,等深。
寻:探究、寻求。脉:探察、寻察。
wwwcom
4晋阳:古县名,秦置,治今山西省太原市西南。
10更相:交相,互相。回注:倒流,回流。
素气:白色的水气。
2๐暨:到。辽海ร:即辽东,泛指辽河流域以东至海地区,秦长城的东端。
大:竭力。田:屯垦。
4《淮南子》:西汉淮南王刘ถ安及其门客撰写的杂家书,也称《淮南鸿烈》。步:古代长度单位,周代以八尺为一步,秦代以六尺为一步,旧制以营造尺五尺为一步。
【原文】
汉水又东合褒水。水西北出衙岭山,东南迳大石门1,历故栈道下谷2,俗谓千梁无柱3也。诸葛亮《与兄瑾书》云:前赵子龙4退军,烧坏赤崖以北阁道5,缘谷百余里,其阁梁一头人山腹,其一头立柱于水中ณ。今水大而急,不得安柱,此其穷极6๔,不可强也。又云:顷大水暴出7,赤崖以南桥阁悉坏,时赵子龙与邓伯苗8,一戍赤崖屯田,一戍赤崖口,但得缘崖与伯苗相闻而已9๗。后诸葛亮死于五丈原10,魏延先退而焚之ใ,谓是道也。自后按旧ງ修路者,悉无复水中柱,迳涉者浮梁振动,无不摇心眩目也。
【注释】
1大石门:杨守敬按:《方แ舆纪要》“大石门”即“斜谷口”斜(ye)谷口:在今陕西省眉县西南。
2栈(zhan)道:在悬崖绝壁上凿孔支架木桩,铺上木板而成的窄路。此处栈道为ฦ褒斜ฒ(baoye)道。下谷:下面的深谷。
3千梁无柱:只有木梁而没有柱子。因为ฦ悬崖峭壁与山坡或山下溪涧河流的距离甚远,所以无法立柱。
4๒赵子龙:即赵云,常山真定(今河北省石家庄市)人,三国蜀汉大将。
5赤崖:古地名,在陕西省留แ坝县东北,褒ຐ斜阁道所经。阁道:栈道。
6穷极:艰难到了极点。
7๕顷:不久ื。暴出:暴发。
8邓伯苗:即邓芝,义阳新野(今河南省新野县)人,三国蜀汉大将军。
9๗但得:只能够。相闻:互通信息。
10五丈原:在今陕西省岐山县城南。诸葛亮病卒于此。
魏延:字文长,义แ阳(今河南省信阳市)人,三国蜀汉大将。
摇心:心惊胆战。
【译文】
汉水又向东流,汇合了褒ຐ水。褒水发源于西北面的衙岭山,东南流经大石门,流过旧时的栈道下谷,俗称千梁无柱。诸葛亮《与兄瑾书》说:先前赵子龙退兵时,烧坏了赤崖以北沿着山谷周围的阁道长达一百多里,阁梁一头通入山腰,另一头在水中ณ立柱。现在山水大而急,已无法立柱,困难已到เ了极点,不能勉强了。又说:近时山洪暴发,赤崖以南的桥梁阁道全都冲毁了,当时赵子龙与邓伯苗,一个在赤崖驻防屯田,一个ฐ驻防于赤崖口,双方只能沿着崖边互相呼应而已。后来诸葛亮死于五丈原,魏延首先撤退,焚烧了栈道,就是这条栈道。自此以后,那些按照ั旧道修路的人,都不再在水中立柱了。过往行人在摇摇晃晃的浮ด桥上经过,无不提心吊胆、头晕目眩的。
【原文】
《汉中记》1曰:自西城涉แ黄金峭、寒泉岭、阳都坂2,峻崿百重3๑,绝壁万寻4,既造5๓其峰,谓已踰崧、岱6๔,复瞻前岭,又倍过之ใ。言陟羊肠,超烟云之ใ际,顾看向涂ิ7,杳然有不测之ใ险。山丰8野牛、野羊,腾岩越岭,驰走若飞,触突9树木,十围10皆倒。山殚艮阻,地穷坎势矣。
【注释】
1《汉中记》:书名,不详。
2西城:古县名,秦惠文王置,治今陕西省安康市。黄金峭、寒泉岭、阳都坂:都在今陕西省汉中市。
3๑峻崿(e):峻峭的山崖。百重(chong):百层,这里指层层叠叠。
4๒万寻:万丈。寻:古代长度单位,一般为八尺。
5๓造:到达。
6๔踰:同“逾”超过。崧:即嵩山,在河南省登封市北,为五岳之ใ中岳。岱:即泰山,在山东省,为五岳之首。
7顾:回头。向涂:刚才的路。涂:通“途”道路。
8丰:富饶。
9๗触突:抵触碰撞。
10่围:计量周长的约略单位,说法不一,现多指两手或两臂之ใ间合拢的长度。
殚(dan):尽,竭尽。艮(gen)阻:艰难险阻。艮:艰难。
穷:尽,竭尽。坎势:危险之势。
【译文】
《汉中记》说:从西城翻越黄金峭、寒泉岭、阳都坂,高山峻岭,层层叠叠,绝壁万丈,攀上一座山峰,以为已经翻过嵩山、泰山那样的高峰了,可是抬头再看前面的山岭,却比过来的山还要加倍险峻。攀登在山间的羊肠小道之间,置身于缥缈的云雾之上,回头瞻望走过来的路,迷蒙深杳,到处隐伏着不可预测的凶险。山上有很多野牛、野羊,翻崖越岭,奔跑如飞;那些巨兽一撞到树木,合抱的大树也会被撞倒。山势的险峻,地形的起伏,真是已๐到了极点。
【评析】
卷二十七、二十八、二十九三卷为《沔水》(但卷二十九除沔水外还有其他几条立篇的小河流)。《沔水》是《水经注》全书中占三卷篇幅的大河之ใ一,即今汉江,是长江的支流之一。因为ฦ《禹贡》说“浮于潜,逾于沔”所以汉江很早就被称为ฦ沔水。但古代也有称汉水的,《汉书·地理志》说:“汉水受氐道水,一名沔。”所以“沔”、“汉”是同水异名。不过《水经》只称沔水,不称汉水。《水经注》则“沔”、“汉”并见。汉江是长江的最大支流,全长15๓00公里,流域面积达16万平方公里。
wwwcom