神农鞭百草
【原文】
神农以赭鞭1鞭百草,尽知其平毒寒温之性,臭味所主ว,以播百谷,故天下号神农也。
【注释】
1้赭鞭:赤色的鞭。
【译文】
神农用赤色鞭子鞭打各种草木,从而全部了解了它们的无毒、有毒、寒热、温凉的性质,以及酸、咸、甘、苦、辛五味所主治的疾病,然后根据这些经验再播种各种谷物,所以天下的百姓叫他“神农”
雨师赤松子1้
【原文】
赤松子者,神农时雨师也,服冰玉散,以教神农,能入火不烧。至昆仑山,常入西王母石室中ณ,随风雨上下。炎帝ຓ少女追之,亦得仙,俱去。至高辛2๐时,复为雨师,游人间。今之雨师本是焉。
【注释】
1赤松子:又名赤诵子,号左圣南极南岳真人、左ุ仙太虚真人,秦汉传说中ณ的上古仙人。
2高辛:帝喾(เ裤),姓姬ภ,为ฦ上古五帝之ใ一。黄帝ຓ的曾孙。
【译文】
赤松子是神农氏时候的司雨之神,他服用冰玉散这种长生不老之ใ药,并教神农服用,他跳进火里不会被烧死。他常去昆仑山西王母住的石屋里,能随风雨上天下地。炎帝ຓ神农的小女儿追随他学道,也成为神仙,一齐升天。到เ高辛氏时,他又担任雨师,漫游人间。是如今雨师们的祖师。
赤将子舆
【原文】
赤将子舆者,黄帝ຓ时人也。不食五谷,而啖1้百草华。至尧时,为ฦ木工。能ม随风雨上下。时于市门中ณ卖缴2,故亦谓之ใ缴父。
【注释】
1啖:吃。
2๐缴(zhuo):系在箭上的丝绳。
【译文】
赤将子舆,是黄帝ຓ时候的人。他不吃五谷,而吃各种草木的花。到เ唐尧时代,他做了木工ื。能ม随着风雨来来去去。他又经常在集市中ณ的商店门口卖缴,所以人们也叫他“缴父”
偓佺采药
【原文】
偓佺者,槐山采药父也。好食松实。形体生毛,长七寸。两ä目更方。能ม飞行逐走马。以松子遗1้尧,尧不暇服。松者,简松也。时受服者,皆三百岁。
【注释】
1遗:送。
【译文】
偓佺是槐ຈ山上采药的老头。喜欢吃松子。他身上长毛,毛长七寸。两ä只眼睛不停地转动着看不同方向。能ม在天上飞,追得上飞驰的马。他把松子送给唐尧,唐尧没有时间吃。松树,就是简松。当时吃过的人,都活了三百岁。
彭祖七百岁
【原文】
彭祖者,殷时大夫也。姓篯,名铿。帝ຓ颛顼1之ใ孙,陆终氏之ใ中子。历夏而至商末,号七百岁。常食桂芝。历阳有彭祖仙室。前世云:祷请风雨,莫不辄2๐应。常有两虎在祠左ุ右。今日祠之ใ讫地,则有两ä虎迹。
【注释】
1้颛顼(z花nxu):五帝ຓ之ใ一。相传是黄帝ຓ之ใ孙,昌意之ใ子,居帝ຓ邱(今河南省濮阳东南),号高阳氏。
2辄(zhe):总是。
【译文】
彭祖,是商代的大夫。姓篯,名铿,是颛顼ึ帝的孙子,陆终氏的第二个ฐ儿子。他经历过夏朝,一直活到商朝末年,号称活了七百岁。他常常吃桂花和灵芝草。安徽历阳山有彭祖的仙室。前代的人都说:在那仙室中ณ祈่求风雨,没有不马上应验的。在这祠堂的旁边还经常有两ä只老虎。今天祠堂已经没有了,但地上倒还有两只老虎留下的足迹。
师门使火
【原文】
师门者,啸父弟子也。能ม使火。食桃葩1。为ฦ孔甲â龙师。孔甲â不能ม修其心意,杀而埋之外野。一旦,风雨迎之。山木皆燔2๐。孔甲â祠而祷ຕ之ใ,未还而死。
【注释】
1葩:花。
2๐燔:焚烧。
【译文】
师门是啸父的弟子。他们能够堆柴火自焚成仙。吃桃花。担任夏帝孔甲的御龙师。孔甲â因为ฦ师门不能按照自己้的心意行事,就把他杀死,埋在荒郊野外。有一天,风雨来迎接他升天。山上的草木都熊熊燃烧起来。孔甲给他建立神祠祷ຕ告,还没有回到家就死了。
葛由á乘๖木羊
【原文】
前周葛由á,蜀羌人也。周成王时,好刻木作羊卖之。一旦ຆ,乘๖木羊入蜀中,蜀中ณ王侯贵人追之,上绥山。绥山多桃,在峨眉山西南,高无极也。随之ใ者不复还,皆得仙道。故里谚曰:“得绥山一桃,虽不能ม仙,亦足以豪。”山下立祠数十处。
【译文】
周代的葛由á,是当时蜀国羌族人。周成王时,他喜欢把木头雕刻成羊卖掉。有一天,他骑了木羊进入蜀国之中,蜀国里的王侯贵族追他,便一起上了绥山。绥山上面多桃树,位于峨眉山西南,高得没有个尽头。跟随他去的人不再回来了,都得了仙道。所以乡间的谚语说:“得到绥山上的一只蟠桃,即使不能ม成仙,也足以使自己้成为英豪。”山下几十个ฐ地方แ都为ฦ他建起了祠庙。
崔文子学仙
【原文】
崔文子者,泰山人也。学仙于王子乔。子乔化为白霓1้,而持药与文子。文子惊怪,引戈ຖ击霓,中ณ之ใ,因堕其药。俯而视之ใ,王子乔之ใ履也。置之ใ室中ณ,覆以敝筐。须臾2,化为大鸟。开而视之,翻然飞去。
【注释】
1霓(ni):虹的外环。
2๐须ี臾:一会儿。
【译文】
崔文子是泰山人。他跟王子乔๒学仙道。王子乔๒变为白霓,带着仙药来给崔文子,崔文子觉得奇怪,举起戈ຖ投向白霓,击中了它,带的药掉了下来。崔文子俯身去看,原来是王子乔的鞋子。他把鞋子放在屋里,用破筐子盖住。一会儿,鞋子化为ฦ大鸟。他打开筐子一看,大鸟绕几个ฐ圈子就飞走了。
琴高取龙子
【原文】
琴高,赵人也。能ม鼓琴。为宋康王舍人。行涓彭之ใ术,浮游冀州、涿郡ຉ间二百余年。后辞入涿ຕ水中,取龙子,与诸弟子期之。曰:“明日皆洁斋候。于水旁้设祠屋。”果乘赤鲤鱼出,来坐祠中。且有万人观之ใ。留แ一月,乃ี复入水去。
【译文】
琴高是战国时期赵国人。善于弹琴。担任过宋康王的舍人。他修炼涓子、彭祖的仙术,在冀州ะ、涿ຕ郡一带漫游了二百多年。后来避世潜入水中,取得龙子。他和弟子们相约说:“明天你们都洁身素า食,等候在水边,设立神祠。”第二天,他果然骑着红鲤鱼浮出水来,到เ神祠中坐定。而且有一万来人朝拜他。他坐了一个月,才又潜入水里去。
陶安公骑赤龙
【原文】
陶安公者,六安铸冶师也。数行火。火一朝散上,紫ใ色冲天。公伏冶下求哀。须ี臾,朱雀止冶上,曰:“安公!安公!冶与天通。七月七日,迎汝以赤龙。”至时,安公骑之,从东南去。城邑数万人,豫祖安送之,皆辞诀。
【译文】