莱比的声音带着点什么เ,使安东妮亚泫然欲泣。
“我知道国王身体欠安。”公爵表示。
他买了匹叫“黑武士”的马,觉得这匹马或许正合乎他的要求,它的外表很特殊,而且据说直表现良好,不过,他要亲自测验它。
现在,这个愿望很可能要实现了,不过不是明天,而是在宣布婚约的时候。因为她相信当他来看费里西蒂的时候,父母亲不会让她也在场的。
“你要结婚了,艾索ิ尔!”
那ว是个ฐ长形的房间,法式的窗户向围着栏杆的阳台推出去,夕阳西沉,金红色的天空为室内投入片温暖的光芒。
安东妮亚站在门边,她探寻着公爵的目光,好会儿,竟无法迈步向前。
她花了很多时间选择该穿的衣服,遍又遍地改变主意。
最后,她终于让侍女为她穿上件深红色的礼ึ眼,醒目的颜色使她的皮肤看起来几乎成了透明的。
那是件深色的礼服,却并不厚重。
衣服上装饰着柔软的薄纱昂贵的缎带,还有渥斯拿手的皱褶,它们显示ิ出安东妮亚美好的曲线,给她增添了令人难以抗拒的女性魅力。
她慢慢地走向公爵,“这些情景和昨夜真是大不相同了,”她微笑着说,“我虽然吃了丰ถ盛的午餐,仍然觉得很饿。”
说话时,他的眼睛望着她,她觉得他似乎ๆ正想解决他们之ใ间某些棘手的问题,可是她却不知道是什么。
然后他吻了她的手。她真想去拥抱他,因为她害怕他会消เ朱。
“我们已经到家,他就要离开我了。”她绝望地想,却大声说,“图尔告诉我,你的伤势并没有因旅๓行而加重。”
“我很好,”公爵肯定地说,“这是我期盼了很久的,安东妮亚。”
她询问地看着他,正在这时,仆人宣布开饭了,她羞涩地挽着他的臂膀,他领着她走入餐厅。
伯爵的大厨师的手艺并没有公爵伦敦寓所雇用的那位那么เ好,但是安东妮亚却觉得她从没吃过比这更可口的菜肴。
她直记得旅途中最后天所吃的面包有多硬,馅泥饼有多干,多吃次,就更不能引起食欲,还有,放在鞍袋中的|乳|酪,也坚实得难以下咽。
想到此刻新鲜的海ร鱼,从伯爵自己的兽群中得来的牛肉,精心烘烤的柔软的鸽子肉,真是美食佳肴。
公爵坚持要她喝点香槟,“它会带走最后的点疲乏。”他说。
公爵已知道法国最新的情况,他告诉她,史特堡在经过英勇的抵抗后,已๐经投降,炮火摧毁了雄伟的古老图书馆,杀死了很多人。
“战争是何等的浪费啊!”安东妮亚叫道,“它不但残害人类,而且摧毁历史。”
“是的,”公爵同意道,“而法国实力不如日耳曼,竟然也敢宣战,真是难以解释。”
“我想普鲁士人对他们的战果定很高兴。”安东妮亚用低沉的声音说。
“洋洋得意!”公爵回答,“我确信他们会把法国人每盎斯的心都榨出来。”
“我们只有祈祷巴黎能幸免。”安东妮亚悄悄地说,同时希望莱比能够平安无事。
晚餐后公爵走进客厅。太阳西下,外面片晕暗,几颗星星在空中闪烁。
客厅中燃着蜡烛,除了扇窗子外,其余的都拉上了窗帘。安东妮亚站着,望着外面,然后深吸了口气,用很小的声音说,“我有件事要告诉你。”
她转过身。走向站在壁炉前的公爵。
炉子里升起了火,侍从说,是为了避免他们觉得冷,而安东妮亚此刻倒真的很冷,并不因为ฦ气温,而是因为她非常紧张。
公爵坐在壁炉架上,手里端着杯白兰地。
“什么事?”他问。
“这件事会使你非常生气,”她回答,“不过我必须告诉你。”
“我们结婚的那晚,我答应我会试着永不跟你生气,所以我不能想象有什么事能ม使我违背诺言。”
“那是件使我非常惭愧的事。”她的双唇紧抿,微微地发抖。
他很小声地说,“你不象是会害怕的,安东妮亚。”
“我怕你会生气。”
“那我就不生气。”
“你是有权利生气的。”她瑟缩地说。
沉默了会儿,公爵提醒她,“我正在等着这惊人的自白。”他的声音似乎ๆ带着不安。
好阵,安东妮亚觉得自己似乎被吓成哑巴๒,再也不能说话了,“你所以要决斗那都是我的错。”
话出口,她立刻๑飞快地望了他眼,他看见她眼中惊恐的神色。
“我说话不加思索,”她接下来,“我不知道那个伯爵,就是和你在起的那位女土的丈夫。”
她继续说着,声音里带着点呜咽,“他问我,你在哪里,我回答说,你和位很迷人很有力的女士在起,我猜她是你的老朋友。”
安东妮亚在声音消逝后又加了句,“我怎么会这么愚蠢这么笨,不知道问话的是谁就这样说!”
她的声音含着强烈的自责,好象在空气中震颤着。
公爵叹了口气,似乎放下心来了,安东妮亚不知道他原先害怕听到的是什么。
“你不必自责,”他轻声说,“伯爵迟早会找借口跟我决斗的,他直希望那么เ做。”
“你会原谅我?”安东妮亚问。
“你看,你那ว么细心地看护我,已๐使我不得不原谅你了。”公爵回答。
“可是你可能ม会死掉,”安东妮亚说,“而且那都是我的过错,如果因为我而使你丧身,我怎么เ能继续活下去?”
她几乎要哭了,可是她不愿失去自制力,就转过身去,走向窗边。她望着窗外的黑暗,微仰着头,让眼泪不至于滚落面颊。
“因为我们彼此坦白,”她听到公爵在她身后说,“也因为我们曾经同意,我们之ใ间绝不矫饰,所以我也有件事要告诉你,安东妮亚。”
他说话的态度特别严å肃,她静待着,指甲深陷掌中ณ。现在,他们回到了伦敦,她猜得出他会跟她说些什么。
“我要告诉你的是,”公爵说,“我爱上了个ฐ人。”
这正是她所预料的,可是却仍使她的心受到เ致命的击。
她感觉自己僵硬了麻木了,然后是阵痛苦,那么深刻那么强烈,把她撕成了碎片。她尽了最大的努力,使自己没有哭叫。
她用种不象是她所有的声音说,“我了解,我会照ั我们的约定,到邓卡斯特花园去。”
“你认为ฦ你在那ว儿会快乐吗?”公爵问。
泪水几乎要夺眶而出了,但自尊心使她回答,“我会很好的。”
“个人?”
“我还有马儿们。”