卷十六(1 / 3)

加入书签 本章报错

搜神记干宝强烈推荐:

【注释】

高辛氏,有老妇人,居于王宫,得耳疾,历时,医为ฦ挑治,出顶虫,大如茧。妇人去,后置以瓠篱,覆之ใ以盘,俄尔顶虫乃ี化为犬。其文五色。因名盘瓠,遂畜之。

樊山致雨

鲁,牛哀,得疾,七日຅化而为ฦ虎,形体变易,爪牙施ๅ张。其兄启户而入,搏而食之。方其为ฦ人,不知其将为虎也;方แ有为虎,不知其常为ฦ人也๣。

楚国熊渠子夜间巡行,看见横卧着的石头,以为是趴在地上的老虎,便拉弓射它,箭头陷没在石头里边,箭杆上的羽毛都掉下来了。他下马仔细一看,才知道那ว是石头,接着又射它,箭被折断了,也没有留下什么痕迹。

孙坚孙坚夫人吴氏,孕而梦月入怀。已而生策。及权在孕,又梦日入怀。以告坚曰:“妾昔怀策,梦月入怀;今又梦日,何也?”坚曰:“日月者,阴阳之精,极贵之ใ象,吾子孙其兴乎ๆ。”

1้绶笥(shousi):盛印绶的箱子。

【译文】

【注释】

2彗孛:彗星和孛星。旧ງ谓彗孛出现是灾祸ຖ或战争的预兆。

1俨然:严å肃庄重的样子。

胡母班传书๰

1箧簏(qie露):竹箱。

1爨(cນuaທn):烧煮。

【译文】

【译文】

吴兴人施ๅ续,是寻阳郡的督军,擅长言谈议论。他有一个学生,也๣懂ฦ得名理之学的理论,主张无鬼论。一天,突然一个黑衣白领的客人来与他交谈,自然就谈到鬼神之ใ事。第二天,客人说不过他了,就说:“虽然你能ม言善辩,但是理由á并不充足。我就是鬼,怎么能说没有呢?”施ๅ续的学生问他:“你为ฦ什么เ来这里?”鬼回答:“我受指派来索ิ取你的性命,死期在明天吃饭的时候。”施ๅ续的学生赶忙向鬼乞๢求活命,神๰情非常悲伤痛苦。鬼问他:“这里有没有长得像你的人?”这个ฐ学生说:“施ๅ续的帐下都督,同我相像。”于是鬼和这个学生一起来到เ都督那里,鬼和都督相对而坐。鬼拿出一把一尺多长的铁ກ凿,放在都督的头上,然后举起铁ກ椎打下去。都督说:“头感觉有一点痛。”后来头痛得越来越厉害。一顿ู饭的工夫,就死了。

温序死节

【原文】

温序,字公次,太原祁แ人也๣,任护军校尉,行部ຖ至陇西,为ฦ隗嚣将所劫,欲生降之ใ。序大怒,以节挝杀人,贼趋,欲杀序。苟宇止之曰:“义士欲死节。”赐剑๳,令自裁。序受剑,衔须ี着口中,叹曰:“则ท令须污土。”遂伏剑死。更始怜之ใ,送葬到洛阳城旁้,为筑冢。长子寿,为印平侯,梦序告之曰:“久ื客思乡。”寿即弃官,上书๰乞骸骨,归葬。帝ຓ许之ใ。

【译文】

温序,字公次,是太原郡ຉ祁县人。温序任护军校尉,到เ陇西巡ำ察时,被当地豪强势力隗嚣的部ຖ将劫击,并想生擒他。温序非常愤怒,用节杖打死来抓捕他的人,其余的贼兵一齐拥上来要杀死温序,这时,隗嚣的副将苟宇阻止贼兵,说:“义士要为名节而死。”并递过一把剑,让温序自刎æ。温序接过剑,将胡须衔入口中ณ,说:“不要让胡须ี弄脏了泥土。”说罢,就自刎而亡。汉光武帝ຓ怜惜他,将他埋葬在洛阳城郊๦,建立了坟墓。温序的长子温寿被封为ฦ印平侯。他梦见温序对他说:“长久ื客居外地,我很思念家乡。”于是温寿就立即上书皇上,请求辞去官职,将父亲骸骨送回家乡安葬。皇帝ຓ批准了他的请求。

文颖移棺

【原文】

汉,南阳文颖๢,字叔长,建安中为甘陵府丞,过界ศ止宿,夜三鼓时,梦见一人跪前๩曰:“昔我先人,葬我于此,水来湍1้墓,棺木溺,渍水处半,然无຀以自温。闻君在此,故来相依,欲屈明日຅暂住须臾,幸为ฦ相迁高燥处。”鬼披衣示颖๢,而皆沾湿。

颖心怆然,即寤。语诸左右。曰:“梦为虚耳亦何足怪。”

颖乃还眠向寐处,梦见谓颖曰:“我以穷苦告君,奈何不相愍悼乎?”颖๢梦中ณ问曰:“子为谁?”对曰:“吾本赵人,今属汪芒氏之神。”颖๢曰:“子棺今何所在?”对曰:“近在君帐຀北十数步水侧枯杨树下,即是吾也。天将明,不复得见,君必念之。”颖๢答曰:“喏!”忽然便寤。

天明,可发,颖曰:“虽曰梦不足怪,此何太适。”左右曰:“亦何惜须ี臾,不验之耶?”颖๢即起,率十数人将导顺水上,果得一枯杨,曰:“是矣。”掘其下,未几,果得棺。棺甚朽坏,没半水中ณ。颖谓左ุ右曰:“向闻于人,谓之ใ虚矣;世俗所传,不可无຀验。”

为ฦ移其棺,葬之ใ而去。

【注释】

1湍:冲刷็。

【译文】

东汉南阳人文颖,字叔长,献帝建安年间任甘陵府丞。一次,他外出,过了甘陵的地界,住宿下来。半夜三更时分,他梦见一个ฐ人跪在面前๩说:“过去,父亲把我安葬在这里,水冲刷็了坟墓,棺材被积水浸没了一半,可是我自己้无຀法摆脱๳这样阴冷的处境。知道你在这里,所以来求助于你。想委屈你明天暂时停留แ一会儿,希望你能ม将我迁移到地势高的干燥地方。”这个ฐ鬼还掀开衣服让文颖看,衣服都被浸湿。

文颖见了心里很难过,随即醒了过来,把这事告诉身边的人。身边的人说:“梦是虚无຀的,这又有什么เ值得奇怪的呢?”于是文颖又回去睡了。

刚刚睡着,文颖又梦见那鬼对他说:“我把我的困苦告诉你了,你怎么不怜悯我呢?”文颖๢在梦里问道:“你是谁?”鬼回答说:“我本是赵国人,现在属于汪芒,是这个地方的神๰灵。”文颖说:“你的棺材现在在哪里?”鬼回答:“很近,就在你驻地北面十几步的地方,水边一棵枯杨树下面,那就是我。快天亮了,不能ม再见你了,你一定要记住这事啊。”文颖๢回答说:“行。”忽然就醒了。

天亮后,要出发了,文颖说:“虽然说梦不值得奇怪,可是这梦为ฦ什么这样明明白白的呢?”他身边的人说:“那何不花一点儿时间验证一下呢?”文颖๢马上动身,带着十多人沿着水溯流而上,果然找到เ一棵枯杨树。文颖๢说:“就是这里。”挖掘树下的泥土,不久果然发现一副棺材,棺材朽坏严重,一半浸没在水里。文颖๢对身边的人说:“一直听人家说有这样的事,总认为是虚假的,看来,民间的传说也๣不是没有灵验的。”

他们把棺材迁到เ别的地方,埋葬好后就离开了。

鬼鼓琵琶

【原文】

吴,赤乌ไ三年,句章民杨度,至余姚â,夜行,有一少年,持琵琶,求寄载。度受之。鼓琵琶数十曲,曲毕,乃ี吐舌,擘目1,以怖度而去。复行二十里许,又见一老父,自云:“姓王,名戒。”因复载之ใ。谓曰:“鬼工鼓琵琶,甚哀。”戒曰:“我亦能鼓。”即是向鬼。复擘眼,吐舌,度怖几死。

【注释】

1้擘目:鼓起眼珠。

【译文】

三国东吴大帝ຓ(孙权)赤乌ไ三年,句章县的一个ฐ老百姓叫杨度,他到余姚â县去。夜晚赶路,有一个年轻人抱着琵琶请求搭车,杨度让他上了车。上车后年轻人弹琵琶,弹了几十支曲子,弹完后就吐出舌头,鼓起眼珠来恐吓杨度,之ใ后离开。杨度又走了二十余里,又看见一个老头儿,他自称姓王名戒,于是又载上了这老头儿。杨度对老头儿说:“鬼很会弹琵琶,弹奏的曲调很哀伤。”王戒说:“我也๣会弹。”实际上,他就是先前那个ฐ鬼。鬼又鼓起眼珠,吐出舌头,杨度被吓得差ๆ点死去。

三鬼醉酒

【原文】

汉,武建元年,东莱人,姓池,家常作酒。一日,见三奇客,共持面饭至,索ิ其酒饮。饮竟而去。顷ั之,有人来,云:“见三鬼酣醉1้于林中。”

【注释】

1酣醉:喝得大醉。

【译文】

东汉武建元年,东莱郡ຉ有个姓池的人,他家经常酿酒。一天,他看见三个ฐ奇怪的客人,一起带着面食来他家要酒喝,喝完就走了。过了一会儿,有人来,说:“看见三个ฐ鬼喝得大醉,睡在树林里。”

钱小小

【原文】

吴先主杀武卫兵钱小小,形见大街,顾借赁人吴永,使永送书与街南庙,借木马二匹,以酒噗之,皆成好马,鞍勒1俱全。

【注释】

1鞍勒:马鞍和马勒。

【译文】

吴先主杀死了武卫兵钱๥小小。钱๥小小的鬼魂显形在大街上,他去见租赁中ณ介人吴永,叫吴永出具借条向街南的祠๲庙借来两匹木马。钱小小口含酒喷洒木马,木马都变成了活马,马鞍和马勒都齐全。

宋定伯卖鬼

【原文】

南阳宋定伯,年少时,夜行,逢鬼,问之ใ。鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善1้。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也。”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无຀重。如是再三,定伯复言:“我新า鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。

道遇水,定伯令鬼先渡,听之ใ,了然无声音。定伯自渡,漕灌作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习๤渡水故耳。勿怪吾也๣。”

行欲至宛市,定伯便担鬼,着肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索ิ下,不复听之ใ。径至宛市๦中ณ下着地,化为ฦ一羊,便卖之,恐其变化,唾之ใ,得钱千五百,乃去。

当时石崇有言:“定伯卖鬼,得钱๥千五。”

【注释】

↑返回顶部↑

书页/目录

搜神记干宝